????降央卓玛、乌兰图雅、乌兰托娅好歌连放!超级好听!赶紧收藏!文到入妙处,虚中有实,实中有虚文化|如何分清亭、台、楼、阁、轩、榭、廊、舫?

有人用汉语翻译了首英文诗,全世界都服了…

用中文翻译了一首英文小诗,结果全世界都惊呆了!
最好听的8首经典英文歌曲,配上汉语翻译,美翻了!
理足气盛出雄文——学会对材料进行分析
有人用汉语翻译了首英文诗,全世界都服了…

汉语翻译英文诗全世界

一句话点醒你 · 2017-01-07 01:45

  在这个人人学英语的时代,大家似乎都快忘了,我们的汉语有多美多强大!这里有一段英文诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!

  不信?你看看...

文艺版

你说烟雨微芒,兰亭远望;

后来轻揽婆娑,深遮霓裳。

你说春光烂漫,绿袖红香;

后来内掩西楼,静立卿旁。

你说软风轻拂,醉卧思量;

后来紧掩门窗,漫帐成殇。

你说情丝柔肠,如何相忘;

我却眼波微转,兀自成霜。

诗经版

子言慕雨,启伞避之。

子言好阳,寻荫拒之。

子言喜风,阖户离之。

子言偕老,吾所畏之。

离骚版

君乐雨兮启伞枝,

君乐昼兮林蔽日,

君乐风兮栏帐起,

君乐吾兮吾心噬。

▊五言诗版

恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。

风来掩窗扉,叶公惊龙王。

片言只语短,相思缱倦长。

郎君说爱我,不敢细思量。

七言绝句版

微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。

一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。

七律压轴版

江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。

日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。

忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。

一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。

  不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。

  我们是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来,品味一下汉语带给我们的不一样的感动

一句话点醒你(yjhdxn)

 查看原文  分享到微信  文章为作者独立观点,不代表大不六文章网立场

责任编辑:????降央卓玛、乌兰图雅、乌兰托娅好歌连放!超级好听!赶紧收藏!